В настоящей презентации я бы хотел представить связи Бориса Йоцова со словаками и чехами через сохраненное в различных архивах. Самым богатым был архив Государственного агентства «Архивы». В фонде Бориса Йоцова имелось свыше 130 архивных единиц, среди которых – ряд писем, фотографий, грамот, статей – его и других авторов. В архиве Словацкой академии наук были открыты 4 статьи болгарского слависта на чешском языке. В архиве Болгарской академии наук находится диплом о принятии Бориса Йоцова в члены Академии. Совсем случайно в библиотеке Карлова университета в Праге я открыл статью Йозефа Паты, в которой он представляет творчество Бориса Йоцова.
У чехов очень близкие связи со словаками – оба народа живут по соседству и обладают исключительно близкими культурами. Эта близость выражается и в том, что оба народа имеют близкие языки, что позволяет им взаимно понимать друг друга без необходимости знать язык другого. Учитывая этот факт, интересно было бы задаться вопросом, не проявлял ли Йоцов, как богемист, а также славист, интересующийся каждой славянской литературой, профессиональный интерес и к словакам.
После контактов с архивом Словацкой академии наук было установлено, что проф. Йоцов имеет опубликованные статьи в журнале Научного общества Шафарик, наследником которого является Словацкая академия наук. Первые две статьи – от 1927 г. с заглавием «Обзор болгарской литературы за 1926 г.» («Přehled bulharské vědecké práce za rok 1926») и «Боян Пенев». Остальные две – от 1928 года – «Обзор болгарской литературы за 1927 год» («Přehled bulharské vědecké práce za rok 1927») и «Петко Р. Славейков».
В словацком журнале опубликована записка о том, что Борис Йоцов опубликовал статью с заглавием «Словацкий поэт о солунских братьях» в болгарской газете «Вестник на вестниците» (Газета газет). Эта его публикация известна и присутствует в подготавливаемой библиографии «от» и «о» Б. Йоцове. Так как он является богемистом, мое предположение было, что он будет рассматривать словацкого автора с чешской точки зрения. Заглавие и записка указывают на то, что основной интерес направлен на произведение «Кирилло-Мефодиада» («Cirillo-Metodiada»). Ян Холи является особенно известным в своей стране своими эпосами, следующими примеру «Илиады» и «Одиссеи», но действие развивается в великоморавской среде. «Кирилло-Мефодиада» воспринимается как неуспешное произведение автора, так как в то время как в «Илиаде» и «Одиссее», а также в «Сватоплуке» – его наилучшем эпосе, герои переживают развитие, сами сюжеты являются эпически богатыми событиями и переменами, то образы святых братьев остаются теми же от начала до конца, в них отсутствует динамика – их решительность крестить словаков является константной величиной и при крещении словаков, и при защите дела перед папой Андрианом II в Риме.
Почему тогда Йоцов останавливается точно на этом эпосе, а не на более лучшем «Сватоплуке»? Причина, может быть, коренится в болгарских связях в «Кирилло-Мефодиаде». Согласно рассказу Мефодия оба брата до своей миссии в Великоморавии крестили болгарского владетеля Бориса, убеждая его посредством описания Страшного суда.
Вернемся к статьям проф. Йоцова о Бояне Пеневе и Петко Р. Славейкове. Он пишет свои тексты на чешском языке, для чего есть две причини – во-первых, потому что в качестве богемиста, он использует в основном чешский язык, и во-вторых – в Чехословакии доминирующее место занимал чешский язык, хотя и словацкий в то время не угнетался 1. Статья о Петко Р. Славейкове прослеживает жизнь болгарского возрожденца и представляет основные его произведения. Несмотря на то, что текст писался на чешском, автор недвусмысленно указывает на то, что он адресован словацкой публике посредством ссылок на годы рождения словацких возрожденческих авторов Янко Крала и Андрея Сладковича (в тексте Ондрей), когда он говорит о годе рождения Петко Славейкова.
Вторая статья посвящена его университетскому преподавателю проф. Бояну Пеневу. Он представлен как один из самых авторитетных исследователей болгарской литературы и как славист, интересующийся и популяризирующий среди болгарских читателей польскую литературу, указывая на его статьи об Адаме Мицкевиче, Юлиуше Словацком и др. Йоцов пишет, выражая глубокую привязанность к своему учителю, это видно во всей статье, но в основном в конце, где он делится своей грустью со студентами и другими присутствующими на похоронах проф. Б. Пенева.
Как богемист, специализировавшийся в Праге, Борис Йоцов имеет множество контактов и знакомств с чехами, большинство из которых являются известными людьми, а также из-за ограниченного объема доклада, нет достаточно времени, чтобы остановиться на них. Я бы хотел прокомментировать одну статью, которая выходит в Праге в чешском научном сборнике, посвященном 100-летию со дня издания трактата Яна Колара «Slovanská vzájemnost» и имеющего то же заглавие чешского слависта Йозефа Пата, который был другом Йоцова. Эта статья с заголовком «Записка относительно болгарских отношений к Колару» («Poznámka o bulharských vzťazích ke Kollárovi») прослеживает отражение идей Колара в болгарской среде, останавливаясь и на трудах Бориса Йоцова. В конце статьи в сноске автор отмечает, что болгарский славист был приглашен написать текст для сборника о Яне Коларе и Болгарии, но ему пришлось отказать, потому что был слишком занят своей работой на посту директора Народного театра, и поэтому Йозеф Пата пишет вместо него.
Богдан Филов является близким другом Бориса Йоцова. Оба вместе работают над журналом «Родина». В то время как Филов является премьер-министром, болгарский славист назначен на должность министра просвещения. В Национальном агентстве «Архивы» хранится дневник проф. Богдана Филова, он и опубликован. Цель поиска обнаружить, что думает Филов о Йоцове, какими были их отношения, в случае если имеется больше информации о неизданных текстах, рабочих записках и др. К сожалению, этот поиск не оказался настолько плодотворным – в его дневнике Йоцов упоминается редко. Высокое мнение проф. Филова о проф. Йоцове раскрывается только в связи с его кандидатурой на пост министра просвещения, которую он одобряет. Впоследствии эта должность решает трагическую личную судьбу Бориса Йоцова.
1 В словацкой среде чешский имеет длинную традицию книжного языка и, несмотря на его использование, словаки сохраняют свое народное самосознание